2011年05月18日

転がる石に苔はむさない?

ここ数日、なんやかやと慌ただしく・・・・(つうか頭の中だけですが・・)、
またまた、
状況ががらっと変わりつつあります。


思えば去年あたりから、
まあ〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜、目まぐるしい生活をしています。


大きな声では言えませんが、去年は4つの職場で働いていました。


ジプシーか!(苦笑)


ジプシーと言えば・・・・
昔昔、
大阪に居た時代に、何か忘れましたが占い?リーディング?してもらったときに、
「旅人?」というキーワードを言われたことがあります。

心がさまよっているように、住居も転々とさまようだろう・・・みたいな感じのことを言われ、
その当時は、
1年の間に数回、引っ越しもし、転勤でも店を変わり、
確かに、旅人だったことを思い出しました。



そして、
あれから、10年以上たち、
またまた旅人?・・。


「転がる石に苔はむさない」という諺。
日本では、
「落ち着きなく動き回っているものには能力は身につかない」という意味があるらしく、あまりいい意味ではないけれど、
アメリカでは、
「いつも活動的に動き回っている人は持っている能力を錆び付かせることはない」というふうに、
捉えられているそう。


まあ、
何でもそうですが、捉え方は様々・・


まあ、
何はともあれ、
心と環境は比例するのかもなあなんて、思う今日この頃・・・



それにしても、
そろそろもう少し、ゆっくり転がりませんか?(苦笑)

posted by コハナ at 19:37| Comment(2) | ひとりごと | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
なるほどね〜♪

アメリカと日本では意味がそんなにも違うのね(^◇^)

面白いね〜

勉強になりました♪

ジプシーですか〜

傍から見ると、器用でいろんなこと出来て。。。
ってちょっと羨ましい気もしますが(^o^)
Posted by Y姉どす(*^v^*) at 2011年05月21日 00:18
出来てるのか?(苦笑)

全てに意味があって、何年か後に答えが出ると信じて、転がってみようと思います(笑)

Posted by コハナ at 2011年05月22日 20:44
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。